J'y suis!

« Older   Newer »
  Share  
CICO25
view post Posted on 31/12/2012, 04:02     +1   -1




Le feste di fine d'anno capitano una volta all'anno.
Comunque litigare fa bene, ogni tanto, a chi si vuole bene.
happynewyearburst
 
Top
SaraNana
view post Posted on 31/12/2012, 08:24     +1   +1   -1




SALVE =)
 
Top
CICO25
view post Posted on 31/12/2012, 12:14     +1   -1




Salut SaraNana! ^_^
 
Top
view post Posted on 31/12/2012, 15:10     +2   +1   -1
Avatar

gran farabutt. ladr. matricolat. paracul.

Group:
Administrator
Posts:
280
Reputation:
0
Location:
Milano

Status:


CITAZIONE (CICO25 @ 31/12/2012, 04:02) 
Le feste di fine d'anno capitano una volta all'anno.
Comunque litigare fa bene, ogni tanto, a chi si vuole bene.
happynewyearburst

kill it before it lays eggs!
 
Website  Top
CICO25
view post Posted on 31/12/2012, 16:30     +1   -1




QUOTE (Ska! @ 31/12/2012, 15:10) 
kill it before it lays eggs!

It's already done, these are the eggs of your breakfast.
 
Top
ValmontCH
view post Posted on 2/1/2013, 19:17     +1   +1   -1




Il titolo mi interloquisce...
Perché la traduzione diretta dell'italico "ci sono", ove il "ci" è certo inteso come complemento di luogo (luogo ubiquo, ovviamente), non dovrebbe farsi pari-pari...
J'y suis, alla francese, è inteso come QUEL luogo, quello già citato! Il pronome complemento non vale come luogo ubiquo! Mai.
"Je suis là" sarebbe più appropriato...

Poi oh... Ognuno come vuole eh!

Benvenuto comunque!

Ah sì, tra l'altro, volevo segnalare anche che il luogo di provenienza da te citato riporta un tragico errore di accordo... Va bene tutto attaccato, per carità! Ma almeno metti la "s" finale... Così che il verbo sia correttamente coniugato! :)
 
Top
CICO25
view post Posted on 2/1/2013, 19:27     +1   -1




QUOTE (ValmontCH @ 2/1/2013, 19:17) 
Il titolo mi interloquisce...
Perché la traduzione diretta dell'italico "ci sono", ove il "ci" è certo inteso come complemento di luogo (luogo ubiquo, ovviamente), non dovrebbe farsi pari-pari...
J'y suis, alla francese, è inteso come QUEL luogo, quello già citato! Il pronome complemento non vale come luogo ubiquo! Mai.
"Je suis là" sarebbe più appropriato...

Poi oh... Ognuno come vuole eh!

Benvenuto comunque!

Ah sì, tra l'altro, volevo segnalare anche che il luogo di provenienza da te citato riporta un tragico errore di accordo... Va bene tutto attaccato, per carità! Ma almeno metti la "s" finale... Così che il verbo sia correttamente coniugato! :)

Intéressante,Valmont!

J'y suis, parce que je venais de l'ancien CZ.
Évidemment je faisais référence au nouveau.

La "s" finale elle y est!

Merci, en tous cas! J'ai fait les petites écoles, tu sais!
 
Top
ValmontCH
view post Posted on 2/1/2013, 19:36     +1   -1




CITAZIONE (CICO25 @ 2/1/2013, 19:27) 
CITAZIONE (ValmontCH @ 2/1/2013, 19:17) 
Il titolo mi interloquisce...
Perché la traduzione diretta dell'italico "ci sono", ove il "ci" è certo inteso come complemento di luogo (luogo ubiquo, ovviamente), non dovrebbe farsi pari-pari...
J'y suis, alla francese, è inteso come QUEL luogo, quello già citato! Il pronome complemento non vale come luogo ubiquo! Mai.
"Je suis là" sarebbe più appropriato...

Poi oh... Ognuno come vuole eh!

Benvenuto comunque!

Ah sì, tra l'altro, volevo segnalare anche che il luogo di provenienza da te citato riporta un tragico errore di accordo... Va bene tutto attaccato, per carità! Ma almeno metti la "s" finale... Così che il verbo sia correttamente coniugato! :)

Intéressante,Valmont!

J'y suis, parce que je venais de l'ancien CZ.
Évidemment je faisais référence au nouveau.

La "s" finale elle y est!

Merci, en tous cas! J'ai fait les petites écoles, tu sais!

Non, elle n'y est pas... ;) Moi ce que je vois c'est "OÙJETAIT"... Quoi que je n'ai pas effacé mes cookies, donc on ne sait jamais! Hehe!
Je suis bien sûr que tu as fait les petites écoles, cela n'empêche que le pronom complément de lieu, en français, ne s'utilise pas proprement de cette façon-là...
Mais ceci dépend aussi et surtout de notre français natal, qui n'est pas le même pour toute la France et les pays francophones...
Il faudra un jour que j'arrête de faire mon prof, mais ceci n'est pas le jour!
Et si tu viens de l'ancien CZ tu le sais bien... :P
 
Top
DonCosciotto
view post Posted on 2/1/2013, 20:34     +2   +1   -1




Ammmmerde la smettete di tramare in lingue strane e tornate a parlare come persone normali? BBBBBBBBestie!
 
Top
CICO25
view post Posted on 2/1/2013, 22:00     +1   -1




QUOTE (DonCosciotto @ 2/1/2013, 20:34) 
Ammmmerde la smettete di tramare in lingue strane e tornate a parlare come persone normali? BBBBBBBBestie!

Che cos'è una persona normale? Una che non sta su CZ, a quanto vedo.
Mi sa che se continua così fra un pò vi ringrazio, vi saluto e me ne vado.
Ma che maniere!
 
Top
view post Posted on 2/1/2013, 22:25     +1   +1   -1
Avatar

Ho la morte nel cuore

Group:
Member
Posts:
1,042
Reputation:
+450
Location:
Foligno

Status:


CITAZIONE (CICO25 @ 2/1/2013, 22:00) 
CITAZIONE (DonCosciotto @ 2/1/2013, 20:34) 
Ammmmerde la smettete di tramare in lingue strane e tornate a parlare come persone normali? BBBBBBBBestie!

Che cos'è una persona normale? Una che non sta su CZ, a quanto vedo.
Mi sa che se continua così fra un pò vi ringrazio, vi saluto e me ne vado.
Ma che maniere!

Ma guarda, anche senza che ringrazi e saluti.
 
Contacts  Top
CICO25
view post Posted on 3/1/2013, 01:16     +1   -1




QUOTE (<Zeel> @ 2/1/2013, 22:25) 
QUOTE (CICO25 @ 2/1/2013, 22:00) 
Che cos'è una persona normale? Una che non sta su CZ, a quanto vedo.
Mi sa che se continua così fra un pò vi ringrazio, vi saluto e me ne vado.
Ma che maniere!

Ma guarda, anche senza che ringrazi e saluti.

Ecco appunto, come volevasi dimostrare, le incivilità continuano.
Quando dico che ero sull'anziano CZ mi riferisco alla pagina che rimane.
Cancellatela!
 
Top
.Rose
view post Posted on 3/1/2013, 01:47     +1   -1




CITAZIONE (ValmontCH @ 2/1/2013, 19:36) 
Non, elle n'y est pas... ;) Moi ce que je vois c'est "OÙJETAIT"... Quoi que je n'ai pas effacé mes cookies, donc on ne sait jamais! Hehe!
Je suis bien sûr que tu as fait les petites écoles, cela n'empêche que le pronom complément de lieu, en français, ne s'utilise pas proprement de cette façon-là...
Mais ceci dépend aussi et surtout de notre français natal, qui n'est pas le même pour toute la France et les pays francophones...
Il faudra un jour que j'arrête de faire mon prof, mais ceci n'est pas le jour!
Et si tu viens de l'ancien CZ tu le sais bien... :P

Pazzesco, ho capito tutto! Allora quel 30 in francese non era per il mio smodato fascino femminile...
(E neanche per l'attacco di cagarella avuto durante l'orale! )
 
Top
SaraNana
view post Posted on 3/1/2013, 02:56     +2   +1   -1




CITAZIONE (.Rose @ 3/1/2013, 01:47) 
Pazzesco, ho capito tutto! Allora quel 30 in francese non era per il mio smodato fascino femminile...
(E neanche per l'attacco di cagarella avuto durante l'orale! )

Pure io

Non, elle n'y est pas... ;) Moi ce que je vois c'est "OÙJETAIT"... Quoi que je n'ai pas effacé mes cookies, donc on ne sait jamais! Hehe!
Je suis bien sûr que tu as fait les petites écoles, cela n'empêche que le pronom complément de lieu, en français, ne s'utilise pas proprement de cette façon-là...
Mais ceci dépend aussi et surtout de notre français natal, qui n'est pas le même pour toute la France et les pays francophones...
Il faudra un jour que j'arrête de faire mon prof, mais ceci n'est pas le jour!
Et si tu viens de l'ancien CZ tu le sais bien... :P

Ella non è nel passato. Io che ce lo voglio questo oggetto.. Quello che non è passato per efficace ma per biscotti, donci sul sale di mais! Ehehe
Il suo bene sul coso che tu hai fatto con le pepite colate...
Ecc ecc.. il resto lo sai già !
 
Top
CICO25
view post Posted on 3/1/2013, 14:18     +1   -1




QUOTE (.Rose @ 3/1/2013, 01:47) 
Pazzesco, ho capito tutto! Allora quel 30 in francese non era per il mio smodato fascino femminile...
(E neanche per l'attacco di cagarella avuto durante l'orale! )

QUOTE (SaraNana @ 3/1/2013, 02:56)
Pure io

La capacité et culture personnelle est toujours reconnue.
 
Top
32 replies since 30/12/2012, 11:21   388 views
  Share